Font
Large
Medium
Small
Night
Prev Index    Favorite NextPage

134. Chapter 132 The Coke advertisement that helped Pan Hong turn around (2)(1/2)

 Chapter 132 The Coke advertisement that helped Pan Hong turn around (two-in-one)

The year before last, Huang Zhan and Lin Yanni jointly opened an advertising agency "Huang and Lin".

The two copywriting masters agreed with each other that they would quit after only ten years.

The results really came true.

However, in just these ten years, Huang Zhan not only wrote the slogan "Xerox typewriters, I don't know each other" for Fuji Xerox, but also

He also used the phrase "When Remy and Horse are in full swing, good things will come naturally", which summed up Hong Kong's most decadent decade.

"Where can I find Yunying in Lanqiao?" Hu Xiao murmured to himself, and then looked up and down the country: "I have said before that if anyone says you are uneducated, I will be the first to say no."

"You still understand me," Jiang Shan picked up the noodle bowl and touched it with Hu Xiao: "Let's go one."

Hu Xiao took a sip of noodle soup and said: "The soul will be broken at Lanqiao, that's it."

Fan Zhiwen sat aside and laughed: "Me too, Editor Jiang, I'll treat you to today's meal!"

After saying that, he lowered his head and looked at the dishes on the table, and began to regret it after a second.

"We've only met for the first time, so how can I treat you to a treat?" Besides, we all buy tickets first and then pick up the goods. Jiang Shan said politely: "Even if we all get to know each other in the future, there will be plenty of opportunities."

Fan Zhiwen nodded quickly: "Yes, yes, I'll come next time."

"Third brother," Li Ruocheng asked with concern, "How is your painting of Les Misérables going?"

"I haven't touched a single stroke," Jiang Shan, who has never been interested in tragedies, said, "To be honest, I have no clue about this book."

Li Ruocheng frowned: "I can help you with translation, but I can't help you with painting."

"Are you close?" Hu Xiao almost choked.

"I don't take pictures of translations," Jiang Shan nodded: "I'm just too lazy to draw!"

The workload of the "Les Misérables" comic strip in the previous life can be regarded as a masterpiece.

Only then did Fan Zhiwen realize that he had met a table of colleagues: "Comrade, are you also translating "Les Misérables"?"

Upon hearing this, Jiang Shan wondered: "What? Is there anyone else translating this book?"

According to Jiang Shan’s understanding, only the first two volumes of “Les Misérables” have been published in this world.

Fan Zhiwen shook his head and said with a wry smile: "I don't have that ability, but the translation of this book has been completed by a master translator."

"Has Li Dan completed the translation?" Li Ruocheng suddenly said excitedly: "It's not easy. I really have to congratulate him."

"Do you also know Mr. Li?" Thinking about it carefully, it was wrong. Fan Zhiwen asked: "Don't you know that Mr. Li Dan has passed away?"

Li Ruocheng stumbled, and the small spoon in his hand clattered into the bowl.

"Passed... passed away?" The old man's lips could not suppress the trembling.

Both sides of Jiangshan looked at each other: "Are you two talking about the same person?"

Fan Zhiwen also wanted to confirm: "The Mr. Li Dan I'm talking about is the translator of "Les Misérables" currently on the market."

"Alas," Li Ruocheng sighed: "His lover is also a translator, named Fang Yu."

Fan Zhiwen's eyes gradually dimmed: "It's just... them. Not long after Mr. Li Dan regained his freedom, they... left."

Hearing this, Li Ruocheng's eyes couldn't help but burst into tears:

"Xiao Jiang, you must not have thought that behind the book "Les Miserables", there is also a miserable world..."

No one would have thought that it took 50 years for the Chinese translation of "Les Misérables" to be produced.

The people who translated this book are a couple.

They started translating from the year they got married.

The bride is a French teacher.

In the class she taught, there was a student who later wrote "Yellow River Cantata", Xian Xinghai.

It was precisely because of his efforts to protect this avant-garde student that Fang Yu lost his job as a French teacher.

One year after their marriage, the couple finally completed the translation of the first two volumes of "Les Misérables."

As soon as the front leg was sent to the Zhabei Commercial Press, the back leg encountered the "January 28th Incident" in 1932.

A bomb blew the Commercial Press to pieces, and the translations were reduced to ashes.

Yu Dan and his wife were heartbroken, but the more the world became like this, the more they wanted to translate "Les Misérables".

Less than half a year later, another translation was sent to the Xiangjiang Commercial Press.

Yu Dan and his wife never received a reply and waited for five years.

Immediately afterwards, the Anti-Japanese War broke out in an all-round way.

In 1954, just when they were about to give up, Li Dan and Fang Yu received a letter from the Ministry of Culture, and it turned out that the translation manuscript was handed over to them.

The Ministry of Culture not only wants to publish these two volumes, but also invites them to translate the next three volumes.

The couple immediately stated that they would definitely complete the tasks assigned to them by the organization.

In this way, in 1958, the first two volumes of "Les Misérables" were released.

A few years later, the third volume of "Les Misérables" has been printed and will be released soon.

But, WG is also here.

As a negative teaching material, "Les Misérables" was all thrown into the fire, and Li Dan and Fang Yu were subsequently arrested.

This level is 12 years.

After being released, Yu Dan was already nearly 70 years old.

However, the first thing he did after gaining freedom was to go to the old house that had been reduced to ashes and dig out the translation manuscript buried deep in the soil.

Looking at the fragmented manuscript that had been bitten by mice, the old man picked up the translation pen again without saying a word.

In this way, with the silent company of my wife Fang Yu, the translation of the fourth volume of "Les Misérables" was completed half a year later.

It is said that this translation is covered with bloodstains from beginning to end, and this translation has become a well-deserved work of painstaking efforts by the translator Li Dan.

One morning, after waking up from sleep, Fang Yu walked quietly to his wife's desk.

As usual, she was about to persuade her husband to go to bed and rest for a while, but found that Li Dan had fallen asleep on the table.

This night, the old man slept very peacefully...

"After that, Teacher Fang Yu didn't say a word for nine months,"

Speaking of this, Fan Zhiwen burst into tears: "She took over the translation pen of Teacher Li Dan and completed the translation of the last volume of "Les Miserables"..."

"well!"

Jiang Shan sighed along with Uncle Li, while Hu Xiao opposite him had already lit up his third cigarette.

On the road outside the small restaurant, bicycles coming and going will make a series of crisp bells from time to time.

"Is Li Dan's tomb in Pujiang?" Li Ruocheng asked quietly, "I want to see him."

Fan Zhiwen said nothing and walked over to the waiter at the window to borrow pen and paper.

Afterwards, a note with the name of the road was handed into the old man's hand...

On the way back to the small courtyard, Jiang Shan advised worriedly: "Uncle Li, call me when you go."

"Why are you being called?" The old man clasped his hands behind his back and looked forward: "I'll go and get back quickly without any delay."

"I'll go with you and come back quickly!"

"It's okay, I'm old now," Li Ruocheng glanced at the sky: "I'm a little scared to go up there alone."

The two looked at each other and laughed together.

At this time, Jiang Shan remembered the conversation he had with Huang Yongyu in Guangzhou.

"After I went to the farm, I was mainly responsible for looking after the livestock. The cows were very honest and drove away immediately. The pigs were too cunning. I battled wits and courage with them back and forth. I loved driving the chickens the most. I could pick up hot eggs every time...

"

After listening to his description, Yu Sigui began to long for the life of living in a cowshed.

People!

In the director's office of Pujiang TV Station.

Jiang Shan, who delivered the interview materials, saw Pan Hong sitting on the sofa as soon as he entered the door.

His big eyes were red from crying. After seeing Jiangshan, he quickly lowered his head and wiped away his tears.

"I..." Jiang Shan suddenly felt that he came at the wrong time: "How about I come in later?"

"Come here," Director Gu said, worrying that there was no third party present: "Hurry up and sit down."

Jiang Shan raised the document bag in his hand to Director Gu, who immediately nodded: "Well... Comrade Pan Hong is having some trouble at work..."

At this time, Jiang Shan had already sat down on the sofa.

In 1978, Pan Hong starred in the movie "The Distressed Smile".
To be continued...
Prev Index    Favorite NextPage