You are the scenery on the other side of me No. 98
(Global Village Department Chat Room Notes vi)
abrook water poem
liupu(aged8) Li Qufei English translation
(mingdynasty,1368-1644)
abrookinfrontofmygate, a ditch of water in front of the door,
runstotheeastnightandday. Flowing eastward day and night.
"hey, whereare youheading,mate?" I asked where to go?
"i’mtot’vastoceanfaraway!" Cangming stopped!
99. Only tasteful
Simei: Why do you have time to read the "Tao Te Ching"?
Mu Zhu: Look at what you asked, why didn’t you listen to it? Of course, you are searching for your roots. What questions do you have?
Simei: After you asked, I suddenly understood. Looking for the roots of tradition, the roots are deep and the leaves are lush.
Mingzhu: Just understand, welcome guidance.
Simei: I am really humble, I can’t have that ability.
Mingyue: Mu Zhu is a tasteful person.
Mu Zhu: Where did you come from the high opinion?
Mingyue: I dare not take it as a person with high opinion. Only with taste can you be more interesting. Have you heard of it?
Mu Zhu: I haven’t heard of it, and I heard it for the first time. What is the taste? What is the taste?
Mingyue: The quality is the quality, or the character is the character.
Simei: Taste means taste, or interest.
Mu Zhu: I always love you, is it because I have language poisoning?
Mingyue: Sister is serious, don’t talk to her.
Simei: Taste and taste are one, so everyone is happy about it.
Mu Zhu: Do you want to tell me that talented people are outstanding with high taste, and low taste will become arrogant?
The bright moon: roughly the same.
Mu Zhu: There seems to be a contradiction.
Mingyue: I wish to listen carefully.
Mu Zhu: Most talented people have taste. How can talent come about without taste?
Mingyue: Have you heard of being talented but not virtuous?
Mu Zhu: That's true. Objectivity and fairness cannot be missed, and it must be defined by proportions.
Mingyue: Taste cannot be divided, only taste can be tasted. Don’t talk about abstract things, but you will talk about specific things.
Mu Zhu: Why are you engaging me again?
Mingyue: Because you have taste.
Mu Zhu: Sister, don’t laugh at me, what can I do?
Mingyue: Compared with the past, you have become earth-shaking, as if you have become an individual.
Mu Zhu: Is there anything you bragging about? Why didn’t I notice it?
Simei: This is your taste. Your talent is becoming increasingly apparent, and you don’t show any expression. You are still polite and no longer make noises among the public. You don’t litter or spit anywhere. The car stops in an orderly manner and never occupy the road and grab the road.
Mu Zhu: You have a slight mistake in your speech.
Simei: I'm wrong?
Mu Zhu: That's a bicycle, not a private car, let alone a rush to grab the road, where did you get the stop?
Simei: What you pointed out is reasonable and park in an orderly manner?
Mu Zhu: This is almost the same.
Mingyue: Don’t interrupt, have you finished speaking? Mu Zhu has made a lot of progress, and there are still some points to add. He is neither arrogant nor impatient. He no longer swears, and his attitude becomes gentle. He never leaves books and is quite generous.
Mu Zhu: Stop, stop. I am almost floating, I don’t know why.
Mingyue: You know that my sister never speaks loudly, she says something real.
Mu Zhu: I took a mirror to look at it, and my face turned red.
Simei: Here is the mirror, look at it yourself.
Bright moon: full of red and healthy expressions.
Mu Zhu: But to be honest, if my sisters set an example, how can I learn bad things? As the saying goes, learning is good, but it is still a bit better. Supervisory and guidance are welcome.
Chapter completed!